Quero que espere por mim... porque não sei quanto tempo o seu amigo aguentará.
Željela bih da me prièekaš, jer ne znam koliko æe dugo trajati s tvojim prijateljem, u redu?
Há muito tempo, o vidente profetizou que o seu pai teria muitos filhos.
Davno je vidovnjak predskazao da će tvoj otac imati mnogo sinova.
Quanto tempo o tio Chuck vai ficar?
Пази на језик. Срање је псовка.
Há muito tempo, o Imperador... me presenteou com uma rudius.
Пре много времена, Цар... ми је уручио рудиус.
Ao mesmo tempo o segundo pelotão, neste caso... vai por aqui, se aproxima e mata ou captura o alemão.
Drugi æe vod istodobno prodrijeti ovamo...... približitiseNijemcima i ubiti ih ili zarobiti.
Mas parece ter tempo, o tempo necessário... para a pequena Lara crescer... e o encontrar.
Što je dovoljno za malu Laru Kroft da odraste i da ga naðe.
Você me conta tudo que você descobriu sobre o caso do Burrows, e para quem você contou, e assim você tem uma chance... que eu deixe você levar a tempo o Sr. Savrinn ao médico.
Реци ми све што си открила о случају Буроуз, и коме си још причала о томе, и постоји могућност да ти дозволим да благовремено одведеш господина Северина код лекара.
E durante esse tempo, o espírito ficou cada vez mais furioso... até que finalmente começa a atacar.
I nakon nekog vremena, njen duh je stanicao sve ljuæi sve dok konaèno nije popizdeo.
Larry disse para aproveitar "seu tempo", o trabalho estará lá quando você estiver pronta.
Nema žurbe. Èak i Lari kaže, "Uzmi vremena koliko ti treba. Posao æe biti tu kada budeš spremna. "
Você veste essa máscara cultural tempo o suficiente para as pessoas... esquecerem que você é um criminoso.
Toliko si forsirao svoju kulturnu stranu da su ljudi zaboravili da si kriminalac.
Então, depois de um tempo, o garoto recomeçou a gritar.
A onda, poslije nekog vremena, deèko je ponovo poèeo da vrišti.
Todas as manhãs as 5:30, não importava o tempo,... o General Winslow, reformado do exército, hasteava a bandeira.
Svako jutro u 5:30 bez obzira na vreme, General Vinslou, penzioner US vojske, podiže zastavu.
É tempo o bastante para o ladrão ter entrado.
18 sekundi je dovoIjno vremena da Iopov uðe.
Tempo o suficiente para saber que você não vai a lugar algum... solucionando o assassinato do meu filho.
Dovoljno dugo da znam kako još niste riješili ubojstvo mog sina.
Se tiver tempo, o Sr. Cobb tem uma proposta de emprego a fazer.
Ако имаш пар тренутака г. Коб има пословну понуду за тебе. Стажирање?
Agora percebeu quanto tempo o Cobb passa fazendo coisas que diz para nunca fazer.
Сад примећујеш колико времена Коб троши радећи ствари које каже да не радимо.
Por quanto tempo o trácio durará?
Колико још Трачанин може да издржи?
Não falava muito naquele tempo, o que significa que ouvi tudo.
Нисам много говорила тада, што значи да сам све чула!
Mas quanto mais tempo o corpo astral do Dalton for mantido longe do corpo físico dele, mais fraca a ligação se torna,
Što je duže Daltonovo astralno telo izvan njegovog fizièkog tela, sve je slabija veza.
Quanto tempo o povo dos Sete Reinos ficará atrás de seu rei ausente, seu rei covarde, escondido atrás dos muros altos?
Колико дуго ће народ Седам краљевстава стајати иза њиховог одсутног краља, њиховог краља кукавице, који се крије иза високих зидина?
Quanto tempo o ódio pode manter algo unido?
Колико дуго мржња може нешто да држи?
Por quanto tempo o Sargento Brody foi interrogado?
Koliko dugo je vodnik Brodi ispitivan?
Nesse meio tempo, o planeta negligenciado lentamente colapsa.
Krajnji ishod, zanemarena planeta se polako gubi.
Não sabemos quanto tempo o soro vai durar.
Ne znamo koliko æe serum trajati.
Não tenho tempo, o IRT estava um caos.
Nemam vremena. IRT je užas. -Molim?
Durante esse tempo, o hospital e os médicos serão bem recompensados por seus esforços.
U tom periodu æe bolnici, kao i doktorima, biti plaæeno za trud.
Mas nunca morei em um lugar tempo o bastante para justificar por que ter uma coisa tão simples.
Da se nisam zadržala na jednom mestu dovoljno da bi sebi priuštila tako jednostavnu stvar.
Fique parado tempo o suficiente para eu estourar seus miolos.
Budi miran samo jos toliko da mogu da ti prospem mozak.
Há quanto tempo o senhor é o diretor financeiro?
Koliko dugo ste direktor finansija, gdine?
Mesmo com meus pais trabalhando tanto... Eles conseguiam dedicar tempo o suficiente para mim.
Иако су моји родитељи напорно радили, ипак су имали довољно времена за мене.
A mamografia é a única que está presente tempo o bastante para ter uma chance de fazer essa reivindicação.
Mamografija je jedina koja već dovoljno dugo postoji da bi mogla da to tvrdi.
Agora, ao mesmo tempo, o inglês é a língua global sem contestação.
E sada, u isto vreme, engleski je neosporno globalni jezik.
O caso do gênero gramatical pode ser um pouco bobo, mas, ao mesmo tempo, o gênero gramatical se aplica a todos os substantivos.
Пример са граматичким родом је можда мало смешан, али, у исто време, граматички род се односи на све именице.
Durante aquele tempo, o livro era o rei da arte de contar histórias.
U to vreme, knjiga je bila kraljica pripovedanja.
Ao mesmo tempo, o Índice de Risco de Aposentadoria, as chances de não sermos capazes de satisfazer nossas necessidades na aposentadoria, vem crescendo.
Обрнуто, индекс ризика од сиромаштва старијих, тј. могућност да нисте способни да се издржавате у пензији, је био у порасту.
Ele precisa se tornar, por um tempo, o protetor dos limites.
Mora, na kratko, da postane zaštitnik ograničenja.
Bem, nós descobrimos que ao olharmos de volta no tempo, o universo fica mais e mais quente, mais e mais denso, e mais e mais simples.
Pa, utvrdili smo da kako idete dalje u prošlost, svemir biva sve topliji i topliji, gušći i gušći i jednostavniji i jednostavniji.
Seria melhor começar com o meu rosto, que era muito mais dolorido, depois as pernas, me dando uma sensação de melhora ao longo do tempo -- o que seria menos dolorido.
Ispostavlja se da bi bilo bolje da se počinjalo sa mojim licem, što je uvek bilo najbolnije i nastavljalo ka nogama, pružajući mi osećaj napretka sa vremenom -- to bi takođe bilo manje bolno.
Enquanto, ao mesmo tempo, o número efetivo de transplantes permaneceu quase o mesmo.
U isto vreme, broj transplanta je ostao gotovo potpuno isti.
Eu não sei qual é. Estou confiante que passamos faz tempo o número em que mais opções melhoram o bem-estar.
Ne znam koja je to. Ali sam prilično siguran da smo odavno prešli tu granicu do koje su nam izbori poboljšavali život.
E o Tiger Woods, por muito tempo, o perfeito embaixador de marcas.
I Tajger Vuds, koji je dugo bio savršeni ambasador brendova.
E durante muito tempo, o preservativo era tido como o melhor amigo das garotas.
И убрзо, кондом је био познат као девојчин најбољи пријатељ.
6.1743459701538s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?